لا توجد نتائج مطابقة لـ مخالفة جنائية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي مخالفة جنائية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Allanamiento de morada.
    مخالفات جنائيه
  • • Mantiene los expedientes de los delitos penales y de tráfico;
    • حفظ وإمساك سجلات المخالفات الجنائية ومخالفات المرور.
  • Combina esas dos piscinas y estás nadando en infracciones.
    بمزج الاثنان نحن نسبح فى المخالفات الجنائية
  • En este caso el objetivo es examinar la violencia intrafamiliar contra las mujeres como delito penal.
    ويتمثل الهدف هنا في اعتبار العنف المنـزلـي ضد المـرأة مخالفة جنائية.
  • La prestación de asistencia a las personas involucradas en las actividades indicadas también se considera delito y se castiga con penas de prisión de hasta cuatro años de duración.
    ويعتبر تقديم المساعدة للأشخاص الضالعين في الأنشطة المشار إليها أعلاه مخالفة جنائية يُعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى أربع سنوات.
  • En el párrafo 21 del informe del Relator Especial (A/60/316) se hace referencia a la flagelación, que está considerada una pena por la comisión de ciertos delitos con arreglo a la legislación cheránica.
    وقال إن الفقرة 21 من تقرير المقرر الخاص (A/60/316) تشير إلى الجلد الذي يعترف به كعقوبة على مخالفات جنائية في الشريعة الإسلامية.
  • Es importante transmitir a la sociedad el mensaje de que la violencia contra las mujeres constituye un delito penal grave que merece ser castigado con penas severas.
    وكان من المهم أن يجري بعث رسالة إلى المجتمع مفادها أن العنف ضد المرأة يشكل مخالفة جنائية خطيرة تستحق العقاب الصارم.
  • Mozambique tiene una organización judicial que abarca todo el país, y una fuerza de policía capacitada especialmente que investiga delitos comunes y una policía preparada especialmente para investigar delitos penales comunes.
    ولدى موزامبيق هيئة قضائية تغطي البلد بأسره، وقوة شرطة مدربة تدريبا خاصا للتحقيق في جميـع الجرائم العامة وهناك سياسة معدة خصيصـا للتحقيق في المخالفات الجنائية العامة.
  • Con cada vez más frecuencia se imputan delitos penales agente de mar y se procede a detenerla durante prolongados períodos tras un accidente marítimo, en algunos casos sin pagar su remuneración y sin las debidas garantías procesales.
    فقد غدا البحّارة يُتهمون على نحو متزايد بارتكاب مخالفات جنائية ويُحتجزون لفترات طويلة بعد وقوع أي حادث بحري، وفي بعض الحالات دون منحهم أجورهم، بل ودون أن تتم محاكمتهم وفق الأصول القانونية.
  • Recordando también la Observación general Nº 29 relativa a los estados de excepción (artículo 4 del Pacto) aprobada por el Comité de Derechos Humanos, y subrayando que sólo los tribunales pueden enjuiciar y condenar a una persona por un delito,
    وإذ تشير أيضاً إلى التعليق العام رقم 29 بشأن الاستثناءات خلال حالات الطوارئ (المادة 4 من العهد)، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، والذي شدد على أن المحاكم هي وحدها التي تستطيع أن تحاكم الشخص وتدينه على أي مخالفة جنائية،